Искать
Отображаемые элементы 1-10 из 85
Термінологічні словосполучення в авіаційній галузі та особливості їх перекладу українською мовою
(2021)
У дипломній роботі проаналізовано терміни та термінологічні словосполучення за формальною структурою та компонентним аспектом, досліджено проблеми перекладу термінів українською мовою та перекладацькі трансформації під ...
Етапи відбору, фіксації, аналізу та перекладу вузькогалузевої термінологічної лексики в авіабудуванні та укладання російсько-українсько-англійського словника (на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів»)
(2020)
Метою даного дослідження є створення тримовного українсько-російсько-англійського словника на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів», який розрахований на широке коло ...
Кальки і запозичення в авіаційній галузевій термінології: створення російсько-українсько-англійського глосарію авіаційно-технічних термінів
(2020)
У дипломній роботі досліджено укладання російсько-українсько-англійського словника на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів».
Уживання оказіональної лексики у творах американських письменників-фантастів
(2020)
Мета дослідження – проаналізувати уживання оказіональної лексики у творах американських письменників-фантастів, на прикладі творів Р. Бредбері «Літній ранок, літня ніч», «451 градус за Фаренгейтом», «Кульбабове вино», ...
Особливості застосування граматичних трансформацій при письмовому перекладі науково-технічної документації
(2020)
Метою дослідження є аналіз особливостей застосування різних видів граматичних трансформацій при письмовому перекладі науково-технічної документації.
Дослідження граматичних особливостей перекладу текстів математичного спрямування
(2020)
Проаналізовано граматичні конструкції в математичних текстах та виявлено граматичні трансформації, характерні для англо-українського перекладу математичних текстів, врахування яких дозволить покращити якість перекладу.
Проблеми перекладу вузькогалузевої термінологічної лексики в авіабудуванні та укладання російсько-українсько-англійського словника (на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів»)
(2022)
Мета дослідження – здійснити аналіз потенційних проблем перекладу
вузькогалузевої термінологічної лексики в авіабудуванні та укладання
російсько-українсько-англійського словника.
Формування перекладацької компетенції у здобувачів-лінгвістів у площині предметної області технічного перекладу» (на матеріалі курсу «Авіаційна термінологія»)
(ХАІ, 2022)
Метою дослідження є створення низки тестових завдань та мовного тренажеру з навчального курсу «Авіаційна термінологія»
Особливості перекладу вузькогалузевої термінології в авіабудуванні українською мовою (на матеріалі англомовних науково-технічних текстів з вертольотобудування)
(2022)
Мета роботи: дослідження лексико-синтаксичної структури англійських та українських термінів вертольотобудування та особливостей їх перекладу.
Лексико-синтаксична структура англійської та українських авіаційних термінів та особливості їх перекладу
(2022)
Мета роботи – дослідити лексико-синтаксичну структуру англійських та українських авіаційних термінів та особливості їхнього перекладу.