• українська
    • English
    • Deutsch
Institutional Digital Repository of National Aerospace University KHAI
  • українська 
    • українська
    • English
    • Deutsch
  • Ввійти
Перегляд матеріалів 
  •   Головна сторінка dKHAIIR
  • Факультет гуманітарно-правовий (№ 7)
  • Наукові праці
  • Доповіді та тези доповідей
  • Перегляд матеріалів
  •   Головна сторінка dKHAIIR
  • Факультет гуманітарно-правовий (№ 7)
  • Наукові праці
  • Доповіді та тези доповідей
  • Перегляд матеріалів
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Особливості перекладу пасивних конструкцій в технічних та наукових текстах

Thumbnail
Переглянути
44-46.pdf (423.5Kb)
Дата
2023
Автор
Петрушина, К.С.
Metadata
Показати повний опис матеріалу
Короткий опис(реферат)
Було визначено способи перекладу пасивних конструкцій, зокрема шляхом трансформації їх у активний стан. Цей підхід дозволяє досягти більшої точності в передачі дії виконавця та зробити висловлювання більш зрозумілим та живим для українських читачів або слухачів. Крім того, було встановлено, що використання пасивних зворотів та предикативних форм на -но, -то при перекладі менш поширене, оскільки вони зустрічаються рідше українській мові порівняно з активними конструкціями.
URI
http://dspace.library.khai.edu/xmlui/handle/123456789/6626
Collections
  • Доповіді та тези доповідей

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Контакти | Зворотній зв'язок
Theme by 
Atmire NV
 

 

Перегляд

Всі матеріалиФонди та колекціїЗа датою публікаціїАвториЗаголовкиТемиКолекціяЗа датою публікаціїАвториЗаголовкиТеми

Мій профіль

ВвійтиЗареєструватися

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Контакти | Зворотній зв'язок
Theme by 
Atmire NV