Показати скорочений опис матеріалу
Особливості перекладу пасивних конструкцій в технічних та наукових текстах
dc.contributor.author | Петрушина, К.С. | |
dc.date.accessioned | 2024-03-04T13:17:07Z | |
dc.date.available | 2024-03-04T13:17:07Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Петрушина, К. С. Особливості перекладу пасивних конструкцій в технічних та наукових текстах / К. С. Петрушина // Х Всеукраїнська науково-практична конференція «Актуальні проблеми прикладної лінгвістики очима наукової молоді», 7 груд., 2023 р., м. Харків : зб. тез наук. доп. / М-во освіти і науки України, Департамент освіти і науки Харків. обл. держ. адмін., Нац. аерокосм. ун-т ім. М. Є. Жуковського «Харків. авіац. ін-т» ; наук. кер. В. В. Кравчук. – Харків, 2023. – С. 44–46. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://dspace.library.khai.edu/xmlui/handle/123456789/6626 | |
dc.description.abstract | Було визначено способи перекладу пасивних конструкцій, зокрема шляхом трансформації їх у активний стан. Цей підхід дозволяє досягти більшої точності в передачі дії виконавця та зробити висловлювання більш зрозумілим та живим для українських читачів або слухачів. Крім того, було встановлено, що використання пасивних зворотів та предикативних форм на -но, -то при перекладі менш поширене, оскільки вони зустрічаються рідше українській мові порівняно з активними конструкціями. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | ХАІ | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | технічний текст | uk_UA |
dc.subject | науковий текст | uk_UA |
dc.title | Особливості перекладу пасивних конструкцій в технічних та наукових текстах | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |