Browsing Магістерські роботи зі спеціальності 035 «Філологія» by Title
Now showing items 21-40 of 43
-
Особливості перекладу пасивних конструкцій з англійської мови українською на матеріалі текстів у галузі літакобудування
(2023)Мета: дослідити особливості перекладу пасивних конструкцій з англійської мови на українську мову в контексті науково-технічних текстів у галузі літакобудування з метою покращення якості перекладу та забезпечення точності ... -
Особливості перекладу умовного способу дієслів і різноманітні випадки перекладу дієслів «should» та «would» у технічних текстах авіаційного спрямування
(2023)Мета дослідження − здійснити порівняльний структурний аналіз уживання дієслів «should» та «would» у текстах авіаційного спрямування та висвітлити особливості їх перекладу. -
Особливості функціонування і способи перекладу абревіатур та скорочень в англомовному ІТ-дискурсі
(ХАІ, 2023)Метою дослідження є аналіз особливостей утворення, функціонування та перекладу українською мовою англійських абревіатур і скорочень в ІТ-дискурсі та створення відповідного навчального тренажера на матеріалі відібраного ... -
Переклад науково-технічних матеріалів у галузі двигунів та енергетичних установок та створення електронного словника
(2020)Метою дослідження є визначення адекватного перекладу термінів англійської мови українською мовою, взятих із галузі конструювання двигунів та енергетичних установок. -
Переклад термінів як етап створення словника: укладання авіаційного російсько-українсько-англійського словника (на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів»)
(2020)Метою дослідження є розширення та доповнення матеріалів, доступних для користування фахівцям авіаційної галузі. Таким чином, кінцевою ціллю є розроблення перекладного російсько-українсько-англійського словника авіаційних ... -
Практичні аспекти українського термінотворення (на матеріалі вузькогалузевої авіаційної лексики)
(2022)Метою роботи є дослідження особливостей практичних аспектів українського термінотворення (на матеріалі вузькогалузевої авіаційної лексики). -
Проблеми перекладу вузькогалузевої термінологічної лексики в авіабудуванні та укладання російсько-українсько-англійського словника (на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів»)
(2022)Мета дослідження – здійснити аналіз потенційних проблем перекладу вузькогалузевої термінологічної лексики в авіабудуванні та укладання російсько-українсько-англійського словника. -
Проблеми перекладу вузькогалузевої термінологічної лексики в авіабудуванні та укладання російсько-українсько-англійського словника (на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів»)
(2021)Мета дослідження полягає у складанні та аналізі англомовної авіаційної терміносистеми та виокремленні найдоречніших способів перекладу притаманних їм структур та явищ. -
Розроблення англо-українського онлайн-словника ракетобудування
(2023)Мета роботи – дослідити термінологію галузі ракетобудування та побудувати на її основі онлайн-словник за допомогою системи WordPress. -
Роль лінгвістичних та екстралінгвістичних знань у забезпеченні адекватності перекладу (на прикладі омонімії англійської та української мов)
(2023)Метою роботи є опис лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів перекладу омонімів, а також створення мовного тренажеру для вивчення найскладніших прикладів. -
Семантико-граматичні особливості термінів-інтернаціоналізмів в англійській і українській термінології авіабудування
(2023)Метою роботи є визначення семантичних та граматичних особливостей термінів авіабудування в в англійській та українській мовах. -
Семантична деривація авіаційної лексики та особливості її перекладу українською мовою
(2022)Метою дослідження є класифікування та аналіз семантичної деривації авіаційних лексем англійської й української мови, дослідження способів творення та перекладу англомовних авіаційних термінів. -
Створення англо-українського глосарію на тему «Основи космонавтики»
(2023)Мета роботи полягає у виявленні структурно-функціональних особливостей англомовної термінології в мультимодальних текстах, а також особливостей її перекладу. -
Створення електронного англо-українського довідника «Військова справа» (Compilation of Electronic Glossary of Military English)
(2022)Метою роботи є визначення особливостей структури навчального електронного словника на тему «Військова справа», а також методів та засобів його розробки у контексті сучасних тенденцій розвитку комп'ютерної лексикографії та ... -
Структурно-семантична характеристика авіаційної лексики та особливості її перекладу українською мовою (на матеріалі словника Г. І. Афанасьєва «Російсько-англійська збірка авіаційно-технічних термінів»)
(2021)Мета роботи полягає в системному дослідженні структурно-семантичної характеристики авіаційної лексики та виявленні основних способів перекладу англомовної авіаційної лексики українською мовою. -
Сучасні англійські неологізми та популярні слова в соціальних мережах та способи їх перекладу українською мовою
(2022)Мeтa рoбoти пoлягaє в покращені якості методологій та технік при дослідженні нової термінології, а також процесу її класифікації та кодифікації для подальших досліджень. -
Тематична класифікація англійської й української термінології двигунобудування
(2023)Метою дослідження є аналіз вузькогалузевої термінологічної лексики двигунобудування та виявлення тематичних груп термінів цієї технічної галузі. -
Термінологічні словосполучення в авіаційній галузі та особливості їх перекладу українською мовою
(2021)У дипломній роботі проаналізовано терміни та термінологічні словосполучення за формальною структурою та компонентним аспектом, досліджено проблеми перекладу термінів українською мовою та перекладацькі трансформації під ... -
Уживання оказіональної лексики у творах американських письменників-фантастів
(2020)Мета дослідження – проаналізувати уживання оказіональної лексики у творах американських письменників-фантастів, на прикладі творів Р. Бредбері «Літній ранок, літня ніч», «451 градус за Фаренгейтом», «Кульбабове вино», ... -
Уживання інфінітиву та інфінітивних конструкцій в англомовних технічних текстах та особливості їх перекладу (в галузі авіації/ІТ/менеджменту)
(2023)Мета роботи – проаналізувати особливості вживання інфінітиву та інфінітивних конструкцій в англомовних технічних текстах та продемонструвати особливості їх перекладу (в галузі авіації/ІТ/менеджменту), а також укласти ...